28e - Saint-Thomas
Me voici rendu à Saint-Thomas dans les Caraïbes. J'ai eu la chance comme vous le savez déjà, de faire une croisière dans les Caraïbes pour l'an 2000, une que j'avais gagné lors d'un tirage d'une station de radio de Montréal. Nous avons fait un très bref escale et on a pu visiter un peu. Si vous voulez plus de détails sur la croisière et le tirage allez visiter mon site web au liens suivant: Caraïbes 2000
Population: Environ 56,000 habitants vivent sur l'île.
Langue: La langue est l'anglais.
Monnaie Locale: Le dollar US est accepté dans toute l'île.
Capital: Charlotte Amalie.
Population: Approximately 56,000 people live on the island.
Language: The language is English.
Local Currency: The US dollar is accepted throughout the island.
St. Thomas is only 60 miles east of Puerto Rico. The north coast lies on the Atlantic, while the beaches on the south coast run along the Caribbean Sea. The island is the second largest of the U.S. Virgin Islands, approximately 13 miles long and 3 miles wide. Once the home port of the famous Captain Kidd and Bluebeard, St. Thomas became the commercial center of the Virgin Islands, housing the treasures stolen by Caribbean pirates during their attacks on galleons carrying riches to the New World. St. Thomas remains the commercial capital of the Caribbean today, and the windows of the tax-free stores in the capital, Charlotte Amélie, are full of "booty." Americans on the lookout for bargains promised by duty-free goods seem to share traits with the pirates of old: they seize goods in shops once known as pirate haunts, taking these treasures with them, benefiting from the tax-free status on items from the Virgin Islands.
Ursules et les Vierges
Christophe Colomb fut le premier à découvrir les Iles Vierges lors de son deuxième voyage vers le Nouveau Monde en 1493. On raconte qu'il baptisa ces îles en l'honneur de Sainte Ursule et de ses 11 000 vierges. Ursule, fille d'un roi vivant dans ce qui est aujourd'hui, l'Angleterre, fut donnée en mariage pour satisfaire l'exigence d'un barbare conquérant. Elle accepta avec résignation à la condition de pouvoir vivre parmi 11 000 vierges avant son union avec ce païen. Elle entraîna pendant trois ans ces femmes à la lutte espérant ainsi renverser le barbare. Il découvrit toutefois le complot, entra dans une fureur telle qu'il massacra 11 001 vierges, en un jour le 21 octobre de l'an 238 après J.C., ou encore 1155 années avant l'arrivée de Christophe Colomb sur ces îles.
Christopher Columbus was the first to discover the Virgin Islands during his second voyage to the New World in 1493. It is said that he named these islands in honor of Saint Ursula and her 11,000 virgins. Ursula, the daughter of a king living in what is now England, was given in marriage to satisfy the demands of a conquering barbarian. She resignedly accepted on the condition that she be allowed to live among 11,000 virgins before her union with this pagan. For three years, she trained these women in wrestling, hoping to overthrow the barbarian. However, he discovered the plot and flew into such a rage that he massacred 11,001 virgins in one day, October 21, 238 AD, or 1,155 years before Christopher Columbus arrived on these islands.
Pirates, Conquêtes et Esclaves
Dans la droite ligne de l'occupation précolombienne sauvage par les indiens cannibales Caribes, St.Thomas et les autres îles Vierges ont depuis été, à un moment ou un autre de leur histoire, sous férule espagnol, anglaise, française, hollandaise et danoise. Conquêtes européenne, guerres, pillages, flibuste, commerce des esclaves, révolutions et libérations ont rythmé plus de 400 ans d'existence de ces îles. En 1755, les Danois firent de St.Thomas un port libre, et par ce biais l'érigèrent en territoire neutre, ce qui eut pour conséquence de donner un coup de fouet aux échanges et d'attirer dans le même temps pirates et escrocs et permis aux opulents propriétaires terriens d'importer des esclaves d'Afrique. Pendant la première guerre mondiale, les États-Unis craignaient l'activité allemande dans les Caraïbes et voulaient protéger leurs intérêts maritimes grâce au canal de Panama qui venait d'être achevé. En 1917, les États-Unis achetèrent les Iles Vierges au Danemark pour 25 millions de dollars. Sur les quelque 50 îles américaines que compte l'archipel des Iles Vierges, seules trois : St.Thomas, St.Croix et St.John ont une population importante. (Les quarante autres îles sont britanniques.) Ces îles sont un territoire non intégré aux États-Unis, aussi les habitants ne sont-ils pas protégés par la constitution américaine, ne vote pas aux élections présidentielles et n'ont pas de voix au Congrès. Cepedant, ils sont soumis aux impôts américains. L'anglais est la langue officielle et la monnaie usuelle est le dollar.
In the direct line of the savage pre-Columbian occupation by the cannibalistic Carib Indians, St. Thomas and the other Virgin Islands have since been, at one point or another in their history, under Spanish, English, French, Dutch, and Danish rule. European conquests, wars, pillaging, piracy, the slave trade, revolutions, and liberations have punctuated more than 400 years of these islands' existence. In 1755, the Danes established St. Thomas as a free port, thus establishing it as neutral territory. This boosted trade, attracted pirates and swindlers, and allowed wealthy landowners to import slaves from Africa. During World War I, the United States feared German activity in the Caribbean and wanted to protect its maritime interests through the recently completed Panama Canal. In 1917, the United States purchased the Virgin Islands from Denmark for $25 million. Of the approximately 50 U.S. islands in the Virgin Islands archipelago, only three—St. Thomas, St. Croix, and St. John—have significant populations. (The other forty islands are British.) These islands are a non-U.S. territory, so their residents are not protected by the U.S. Constitution, do not vote in presidential elections, and do not have a voice in Congress. However, they are subject to U.S. taxes. English is the official language, and the currency is the dollar.
Shopping
Undoubtedly the main attraction in St. Thomas, the shopping is some of the best in the Caribbean, if not the world, in terms of both variety and bargains. About twenty reputable merchants sell so many duty-free goods that your head will spin. Get the best deals on china, dinnerware, crystal, designer clothing, leather, fur, jewelry, loose gemstones, perfume, and watches. Always compare prices on land with those in the shops on board (often the same or lower than those on the islands). Generally, you can find good deals on spirits, tobacco, cameras, and electronics. Souvenirs from the country; Gift idea: Affordable Caribbean handicrafts and food products. The main shopping district is in downtown Charlotte Amalie (pronounced a-MAL-iya). Main Street (Dronningens Gade) is lined with shops that occupy former homes. Many boutiques line the small alleys between Main Street and the waterfront expressway. If you don't want to venture into town (about a ten-minute taxi ride, or a thirty-minute walk), walk along the harbor and discover branches of several downtown stores or the unique boutiques of Havensight Mall.
Activités de bord de mer
La plongée sous-marine est ici spectaculaire. L'île de St.Thomas offre des douzaines de belles plages, certaines proches, d'autres éloignées et désertes. Les plus populaires sont Magens Bay, toujours citée dans la liste des dix plages les plus belles du monde; elle est généralement bondée mais assez longue pour accueillir la foule; eaux calmes, idéale pour la baignade; possibilités de repas et de location de matériel; accès peu onéreux. Morning Star, près du Frenchman's Reef Hôtel; aux alentours de Charlotte Amalie; accès à tous les équipements nautiques; baignade; plongée sous-marine si la mer est calme; volleyball; on peut y voir des célébrités; foule à la mode; le bain de soleil et la baignade seins nus sont autorisés. Sapphire Beach, après Red Hook Ferry, complètement à l'est; parfaite pour la plongée sous-marine; baignade mais gare aux cailloux et aux coquillages dans le sable; planche à voile; bar et restaurant au Sapphire Beach Resort. Secret Harbour, Nazareth Bay; plongée sous-marine, en particulier près des rochers qui l'entourent sur sa gauche; baignade; bar sur le bord de mer et restaurant; rarement surpeuplée. L'île de St.John est située à quelques kilomètres seulement à l'est de St.Thomas, et est facilement accesible par ferry(de Red Hook, 2 USD aller-retour, environ 20 minutes de traversée). C'est l'île la plus sauvage de l'archipel, avec des kilomètres de plages désertes, la moitié de ses terres constitue un parc national.
Beach Activities
Scuba diving is spectacular here. The island of St. Thomas offers dozens of beautiful beaches, some nearby, others remote and deserted. The most popular are Magens Bay, consistently ranked among the top ten beaches in the world; it's usually crowded but long enough to accommodate the crowds; calm waters, ideal for swimming; dining and equipment rentals available; inexpensive access. Morning Star, near Frenchman's Reef Hotel; around Charlotte Amalie; access to all water sports; swimming; scuba diving if the sea is calm; volleyball; celebrity sightings; fashionable crowd; sunbathing and topless swimming are permitted. Sapphire Beach, past Red Hook Ferry, due east; perfect for scuba diving; swimming but beware of pebbles and shells in the sand; windsurfing; bar and restaurant at the Sapphire Beach Resort. Secret Harbour, Nazareth Bay; scuba diving, especially near the rocks surrounding it on its left; swimming; beachfront bar and restaurant; rarely crowded. St. John Island is located just a few kilometers east of St. Thomas, and is easily accessible by ferry (from Red Hook, $2 round trip, about a 20-minute crossing). It is the wildest island in the archipelago, with miles of deserted beaches, half of its land being a national park.
Nous voilà arrivés à la fin de nos escales, St-Thomas. Une île charmante où nous avons visité une maison qu'ils ont transformée en genre de musée avec des petits jardins. Le temps était à l'orage, et mes photos ne sont pas bien sorties, comme le gars dans l'annonce qui disait que le temps était gris alors je ne les ai pas incluses. J'ai pu sauver quelques photos d'une des plages les plus belle du monde, Magens Bay. Plus loin nous avons notre chanteur de pomme qui se la coule douce sur la plage. Ci-dessous nous pouvons voir la plage vue d'en haut.
Here we are at the end of our stopovers, St. Thomas. A charming island where we visited a house that they transformed into a kind of museum with small gardens. The weather was stormy, and my photos didn't come out well, like the guy in the ad who said the weather was gray, so I didn't include them. I was able to save a few photos of one of the most beautiful beaches in the world, Magens Bay. Further on, we have our apple singer relaxing on the beach. Below we can see the beach from above.
Vous remarquerez que le sable et la mer sont presque parfais. Rien à voir avec Old Orchard Beach, ici on ne met pas les pieds dans la ... Aussi, notre chanteur de pomme, qui essai de passer inaperçu avec son journal sur la plage. Nous on a passé notre temps libre dans l'eau, pas sur la plage, on n'avait pas tellement de temps, mais on a apprécié la mer et la chaleur des Caraïbes.
You'll notice that the sand and the sea are almost perfect. Nothing like Old Orchard Beach, here we don't set foot in the... Also, our apple singer, who tries to go unnoticed with his newspaper on the beach. We spent our free time in the water, not on the beach, we didn't have much time, but we enjoyed the sea and the Caribbean warmth.

Voici la fin de nos excursions, nous retournons à la maison. Sur cette photo, vous remarquerez que les consommations de la journée sont très appréciées (avec ou sans alcool vous pouvez avoir les même consommations). Vive les cocktails vierges. J'ai ajouté quelques jolies photos prises sur internet.
This is the end of our excursions, we're heading home. In this photo, you'll notice that the drinks of the day are very popular (with or without alcohol, you can have the same drinks). Long live virgin cocktails! I've added some pretty photos taken from the internet.
Libellés : CARAIBES, CARRIBEAN, Saint-Thomas
0 Comments:
Publier un commentaire
<< Home