Me voici rendu à Antigua dans les Caraïbes. J'ai eu la chance de faire une croisière dans les Caraïbes pour l'an 2000, une que j'avais gagné lors d'un tirage d'une station de radio de Montréal. Nous avons fait un très bref escale et on a pu visiter un peu. Si vous voulez plus de détails sur la croisière et le tirage allez visiter mon site web au liens suivant:
Caraïbes 2000
Lors de ses escales on a eu droit à des feuillets sur l'escale du jour de Croisière Francophone, alors je vous le présente ici.
Here I am in Antigua in the Caribbean. I had the chance to take a cruise in the Caribbean for the year 2000, one that I had won in a drawing from a Montreal radio station. We had a very brief stopover and were able to explore a bit. If you want more details about the cruise and the draw, go visit my website with the following links: Caribbean 2000 (Sorry only in French)
During our stopovers we were entitled to leaflets on the day's stopover from Croisière Francophone, so I present it to you here.
Capitale: St.John.
Population: Environ 80,000 habitants vivent sur l'île.
Langue: La langue est l'anglais.
Monnaie Locale: Le dollar des Caraïbes de l'Est (EC$). L'argent US, chèques de voyage et les cartes de crédit sont acceptés dans toute l'île.
Capital: St. John.
Population: Around 80,000 inhabitants live on the island.
Language: The language is English.
Local Currency: The Eastern Caribbean Dollar (EC$). US money, travelers checks and credit cards are accepted islandwide.
Position géographique:
La pierre angulaire de l'arche des îles connue comme les Antilles Basses. Barbuda est 32 milles au nord et couvre 68 milles carré. Redonba, une petite place d'un demi-mille de roche et à environ 20 milles au sud-ouest. Antigua couvre une superficie de 108 milles carré. Si les historiens n'étaient pas absolument certains que Christophe Colomb avait baptisé cette Ile sous le Vent en souvenir d'une église de Séville - Santa Maria la Antigua - on pourrait soutenir de façon plausible que son nom vient du mot Antigua qui signifiait tranquille en caraïbe. En effet, cette théorie peut encore être renforcée par le fait qu'après sa "découverte" par Christophe Colomb, (Antigua était habitée depuis 2400 avant Jésus-Christ), il fallut presque 150 années avant que les Anglais mettent le pied sur l'île et la revendiquent au nom de la reine Elisabeth 1ère. Même Colomb eut une attitude "tranquille" vis-à-vis d'Antigua: il l'a baptisa, mais il n'y débarqua jamais.
Geographical position:
The cornerstone of the arch of islands known as the Lower Antilles. Barbuda is 32 miles to the north and covers 68 square miles. Redonba, a small place of half a mile of rock and about 20 miles to the southwest. Antigua covers an area of 108 square miles. If historians were not absolutely certain that Christopher Columbus had named this Leeward Island in memory of a church in Seville - Santa Maria la Antigua - it could plausibly be argued that its name comes from the word Antigua which meant quiet in the Caribbean. Indeed, this theory can be further strengthened by the fact that after its "discovery" by Christopher Columbus (Antigua had been inhabited since 2400 BC), it took almost 150 years before the English set foot on the island and claimed it in the name of Queen Elizabeth I. Even Columbus had a "quiet" attitude towards Antigua: he baptized it, but he never landed there.
Aujourd'hui, la tranquillité réside toujours sur l'île. L'histoire et le mode de vie respirent la paix et le calme. Jusque dans les années 60 l'économie de l'île était dominée par la production du sucre, mais maintenant elle doit 60% de son produit intérieur brut au tourisme, avec plus de 500 000 visiteurs par an. La population d'Antigua atteint à peine 80 000 habitants. Une plage pour chaque jour. Les brochures touristiques prennent plaisir à proclamer qu'il y a 365 plages sur Antigua, une pour chaque jour de l'année. Plusieurs sont inaccessibles et désertes, mais nombreuses sont populaires et font courir les journalistes à leurs dictionnaires de synonymes pour chercher de nouvelles façon de décrire les plages blanches comme du sucre enveloppant des anses couleur d'aigue-marine, idéales pour nager, faire du tuba, de la plongée sous-marine, ou simplement se détendre.
Today, tranquility still resides on the island. The history and way of life exude peace and calm. Until the 1960s the island's economy was dominated by sugar production, but now it owes 60% of its gross domestic product to tourism, with more than 500,000 visitors per year. Antigua's population barely reaches 80,000. A beach for every day. Tourist brochures take pleasure in proclaiming that there are 365 beaches on Antigua, one for every day of the year. Many are inaccessible and deserted, but many are popular and send journalists running to their thesaurus for new ways to describe the sugar-white beaches enveloping aquamarine coves, ideal for swimming, snorkeling, scuba diving, or simply relaxing.
Panorama
Située près du milieu de l'arc de 965 km constitué par les Iles sous le Vent qui s'étendent, dans le sens des aiguilles d'une montre, de Porto Rico au Venezuela, Antigua est vraiment très petite: elle n'a que 25,75 km dans sa plus grande longueur et 19,30 km dans sa plus grande largueur. Avec une superficie de 280 km², Antigua est plus petite que Ste-Lucie et à peine plus grande qu'Aruba. Pratiquement un tiers de la population réside dans la capitale et seule grande ville, St.John's. Cette île se trouve à 322 km à l'est de Porto Rico. Depuis les côtes d'Antigua on peut voir la Guadeloupe, Montserrat, Nevis et St.Kitts, ainsi que les deux autres îles constituant l'état du Commonwealth britannique d'Antigua: Baurbuda(à 51 km au nord, 176 km², 2 000 habitants) et Redonda (à 64 km au sud-ouest, 1,30 km² de rocher, habité par les mouettes).
Panorama
Situated near the middle of the 965 km arc made up of the Leeward Islands which extend clockwise from Puerto Rico to Venezuela, Antigua is very small indeed: it is only 25.75 km at its longest and 19.30 km at its widest. With an area of 280 km², Antigua is smaller than St. Lucia and barely larger than Aruba. Almost a third of the population resides in the capital and only major city, St. John's. This island is located 322 km east of Puerto Rico. From the coast of Antigua you can see Guadeloupe, Montserrat, Nevis and St. Kitts, as well as the two other islands constituting the British Commonwealth state of Antigua: Baurbuda (51 km to the north, 176 km², 2,000 inhabitants) and Redonda (64 km to the southwest, 1.30 km² of rock, inhabited by seagulls).
Vues et sites d'Antigua
St.John's, où viennent accoster les bateaux de croisière, est une ville bien dessinée à environ 1,6 km du terminal de l'embarcadère. Ses pittoresques trottoirs pavés, ses maisons en bois battues par les vents et ses vérandas à persiennes ajoutent à une ambiance nettement britannique, un charme rappelant la Nouvelle-Orléans. Au centre se trouve la cathédrale anglicane de St.John ornée de deux tours, construite il y a plus de 300 ans et reconstruite en 1745 et 1845. L'extérieur est en pierre et l'intérieur en bois résineux. Sans aucun doute, le site touristique principal de l'île est l'arsenal maritime de Nelson, Nelson's Dockyard, à English Harbour Town, à environ 13 km au sud-est de St.John's à l'extrémité de l'île. La marine britannique a utilisé cet arsenal maritme de 1707 à 1900, époque à laquelle les navires sont devenus trop grands pour franchir l'entrée difficile du port. Cette installation navale impressionnante était sous le commandement du Capitaine Horatio Nelson de 1784 à 1787. Maintenant complètement restauré, Nelson's Dockyard est l'un des monuments historiques les plus intéressants de toutes les Antilles et vaut la visite. Également à ne pas manquer: la ville d'English Harbour, au nord du Dockyard, et Shirley Heights, collines avec des fortifications surplombant la ville, témoignages de guerre intéressants, ainsi qu'une vue panoramique d'English Harbour et de plusieurs baies avoisinantes.
Sights and Sites of Antigua
St. John's, where cruise ships dock, is a well-designed town about 1 mile from the pier terminal. Its quaint cobblestone sidewalks, windswept wooden houses, and louvered verandas add to its distinctly British ambiance, a charm reminiscent of New Orleans. At its center is the twin-towered St. John's Anglican Cathedral, built over 300 years ago and rebuilt in 1745 and 1845. The exterior is stone and the interior is softwood. Without a doubt, the island's main tourist attraction is Nelson's Dockyard, in English Harbour Town, about 8 miles southeast of St. John's at the tip of the island. The British Navy used this dockyard from 1707 to 1900, when ships became too large to navigate the difficult harbor entrance. This impressive naval facility was under the command of Captain Horatio Nelson from 1784 to 1787. Now fully restored, Nelson's Dockyard is one of the most interesting historical monuments in the entire West Indies and well worth a visit. Also not to be missed: the town of English Harbour, north of the Dockyard, and Shirley Heights, hills with fortifications overlooking the town, interesting wartime evidence, as well as a panoramic view of English Harbour and several surrounding bays.
Fig Tree Drive
Bien qu'on n'y trouve aucun site touristique particulier, Fig Tree Drive (Promenade des figuier) est l'une des plus belles promenades en voiture qu'on puisse faire à Antigua, 6 km de panoramas extraordinaires. Dans le guide touristique de l'île écrit par M. et Mme. Birnbaum, on trouve comme commentaire: "Fig Tree Drive est la route principale en face de l'église catholique en corail rose aux abords de la ville de Liberta, au nord de Falmouth; on ne peut la manquer." La route allant en direction du sud-ouest après l'église, serpente à travers la forêt tropicale d'Antigua et la partie la plus escarpée de l'île, montant et descendant à partir de Fig Tree Drive, des terrains de culture couverts de plantations de bananiers, de manguiers et de cocotiers (sans un seul figuier), puis redescend vers la côte des Caraïbes et les régions d'Old Road et de Curtain Bluff sur la côte méridionale. Pourquoi cette "Fig Tree Drive" sans figuiers ? Fig est aussi le nom antiguais de la banane, et ce n'est pas ce qui manque.
Fig Tree Drive
Although it doesn't feature any particular tourist attractions, Fig Tree Drive is one of the most beautiful drives you can take in Antigua, spanning 6 km of extraordinary views. In the island's tourist guide written by Mr. and Mrs. Birnbaum, they comment: "Fig Tree Drive is the main road opposite the pink coral Catholic church on the outskirts of the town of Liberta, north of Falmouth; it can't be missed." The road, heading southwest past the church, winds through the Antiguan rainforest and the steepest part of the island, climbing and descending from Fig Tree Drive, through farmland covered in banana, mango, and coconut plantations (without a single fig tree), then descending towards the Caribbean coast and the Old Road and Curtain Bluff areas on the southern coast. Why this "Fig Tree Drive" without fig trees? Fig is also the Antiguan name for banana, and there's no shortage of them.
Généralités
Il fait en générale chaud et ensoleillé. Antigua a les précipitations les plus basses des île, mais des averses inattendues sont toujours possibles. Ne vous asseyez pas sous les mancenilliers s'il pleut, car le suc qui coule des ces arbres peut causer des brûlures. Habillez-vous légèrement, mais convenablement. Les shorts très courts et les débardeurs ne sont pas appréciés et il ne faut pas se promener en maillot ailleurs qu'à la plage.
General Information
It's generally warm and sunny. Antigua has the lowest rainfall of the islands, but unexpected downpours are always possible. Do not sit under the manchineel trees if it's raining, as the sap dripping from these trees can cause burns. Dress lightly but appropriately. Very short shorts and tank tops are not acceptable, and you should not wear swimsuits anywhere other than on the beach.
Nous voici arrivés à Antigua. Ce qu'il y a de bien avec les croisières c'est que souvent pendant la nuit nous couvrons la distance entre 2 escales. Et le matin, après le petit déjeuner, nous pouvons descendre fouiner dans l'île. Antigua est une île charmante. Dans le petit port des milliers de voiliers nous attendaient à notre arrivée le matin. J'ai pris cette photo de notre cabine, vous remarquerez le crucifix et le bourriquet. C'est comme mastercard, je ne pars jamais sans eux.
Here we are in Antigua. The great thing about cruises is that we often cover the distance between two ports of call overnight. And in the morning, after breakfast, we can go down and explore the island. Antigua is a charming island. In the small harbor, thousands of sailboats were waiting for us when we arrived in the morning. I took this photo of our cabin; you'll notice the crucifix and the eeyore. It's like Mastercard; I never leave without them.
Lors de notre petit tour de l'île, comme nous étions souvent les premiers à prendre les autobus. C'était soi Ferdinand ou moi qui prenais la place à coté du conducteur de l'autobus. Cette fois je crois que s’étais moi, mais lorsque je n'étais pas en avant, j'étais derrière le chauffeur. Lorsque nous étions sur des îles avec la conduite à droite, c'était assez bizarre de voir les automobiles arriver dans le sens inverse de chez nous. Voilà pourquoi j'ai pris cette photo, c'est le monde à l'envers ou quoi !!!
During our little tour of the island, as we were often the first to take the buses, it was either Ferdinand or I who took the seat next to the bus driver. This time I think it was me, but when I wasn't in front, I was behind the driver. When we were on islands with right-hand drive, it was quite strange to see cars coming in the opposite direction to us. That's why I took this photo, is the world upside down or what!!!
Ci dessous, je trouvais jolis les costumes des écoliers. Je trouve cela beaucoup moins compliqué que de se trouver du fringes à chaque matin et on n'a pas de discrimination si la personne est moins riche que les autres.
Below, I found the schoolchildren's costumes pretty. I find it much less complicated than finding fringes every morning and there is no discrimination if the person is less wealthy than the others.
Nous nous sommes arrêtés pour visiter un site historique. L'endroit où un certain amiral faisait construire une flotte de navire. Je crois que c'est l’Amiral Nelson, mais je ne suis pas certain… Les lieux historiques ont été très bien conservés, au fil du temps, et surtout au fils des tempêtes tropicales. Vous pouvez contempler les merveilleuses colonnes et les habitations qui sont comme presque neuves.
We stopped to visit a historic site. The place where a certain admiral was having a fleet of ships built. I think it's Admiral Nelson, but I'm not sure... The historic sites have been very well preserved over time, and especially during tropical storms. You can admire the wonderful columns and the dwellings that are almost brand new.
Ici, j'ai voulu prendre en photo notre chauffeur d'autobus. C'était un très bon conducteur, sympathique et calme. Il ne conduisait pas comme sur un circuit de Formule Un. Faut dire que sur ces petites îles, les routes sont très sinueuses et quelque fois les ravins sont très près de la route. Il faut aussi donner le crédit à nos guides et remplaçants guides sur chaque île. Les guides de Croisière Francophone étaient tous très sympathiques et aimables. Je crois que c'est le seul conducteur que j'ai en photo. Les autres étaient bien sauf celui de Ste-Lucie qui laissait à désirer.
Here, I wanted to take a picture of our bus driver. He was a very good driver, friendly and calm. He didn't drive like he was on a Formula One circuit. It must be said that on these small islands, the roads are very winding and sometimes the ravines are very close to the road. We must also give credit to our guides and substitute guides on each island. The guides from Croisière Francophone were all very friendly and kind. I think he's the only driver I have a picture of. The others were good except for the one in St. Lucia, who left something to be desired. Du haut du cap, nous pouvions voir la baie et si vous regardez au loin, en plein centre de la photo, vous verrez le port et notre bateau. Ce petit montage n'est pas parfait, mais on peut voir la vue que nous avions de là-haut et surtout, on a pas eu à escalader. L'autobus nous à débarquer là, et on a visité les lieux.
From the top of the cape, we could see the bay, and if you look in the distance, right in the center of the photo, you'll see the harbor and our boat. This little montage isn't perfect, but you can see the view we had from up there, and best of all, we didn't have to climb. The bus dropped us off there, and we visited the place.
Nous quittons Antigua sur ce merveilleux coucher de soleil, encore une fois nous nous dirigeons vers notre prochaine escale: la Barbade. Ce fut mon escale préféré et pas à cause du guide, non non non !!! Vous verrez pourquoi sur la prochaine page.
We leave Antigua with this wonderful sunset, once again heading to our next stop: Barbados. This was my favorite stop and not because of the guide, no no no!!! You will see why on the next page.
0 Comments:
Publier un commentaire
<< Home