Le monde en images / Pictures of the world - Périples.com

Suite à plusieurs demandes de mes admirateurs (hum !! hum !!), j'ai décidé de prendre un Blogue par moi même, ne connaissant rien au Blogue, je suis à l'étape de débutant, expérience par expérience et on avance dans le blogue <<<< >>>>>>> After several requests from my fan (hum!! hum!!), I decide to put everything in a Blog, not knowing anything in Blog, I decided to even take a chance as a beginner, day after day I will advances in this Blog.

Ma photo
Nom :
Emplacement : Montréal-Nord, Québec, Canada

mardi, septembre 16, 2025

25e - La Barbade - Barbados


 
Me voici rendu à La Barbade dans les Caraïbes. J'ai eu la chance comme vous le savez déjà, de faire une croisière dans les Caraïbes pour l'an 2000, une que j'avais gagné lors d'un tirage d'une station de radio de Montréal. Nous avons fait un très bref escale et on a pu visiter un peu. Si vous voulez plus de détails sur la croisière et le tirage allez visiter mon site web au liens suivant: Caraïbes 2000
 
Lors de ses escales on a eu droit à des feuillets sur l'escale du jour de Croisière Francophone, alors je vous le présente ici.
 
Here I am in Barbados in the Caribbean. I was lucky like you already know, I had the chance to take a cruise in the Caribbean for the year 2000, one that I had won in a drawing from a Montreal radio station. We had a very brief stopover and were able to explore a bit. If you want more details about the cruise and the draw, go visit my website with the following links: Caribbean 2000 (Sorry only in French)
 
During our stopovers we were entitled to leaflets on the day's stopover from Croisière Francophone, so I present it to you here.

Capitale: Bridgetown

Population: 260, 000 habitants vivent sur l'île de la Barbade.

Langue: La langue officiel est l'anglais.

Monnaie Locale: Le dollars de la Barbade (BDS$). L'argent US et Canadien est accepté dans plusieurs magasins pour les touristes.
 
Capital: Bridgetown

Population: 260,000 people live on the island of Barbados.

Language: The official language is English.

Local Currency: The Barbados dollar (BDS$). US and Canadian currency are accepted in many tourist shops.
 
  
 
Position géographique: 
La Barbade est la plus à l'est des Indes de l'Ouest. Elle est située à 270 miles des cotes du Venezuela et environ 100 miles à l'est de St.Vincent. île est en forme de poire et couvre une superficie de 166 miles carré.    Elle a 21 miles de long par 14 miles de large. La plus à l'est des Antilles, la Barbade, une île en forme de poire, allie plages ravissantes et vrai charme britannique pour créer l'une des destinations les plus populaires des Antilles. La cote occidentale de île est bordée de plus de 16 km de merveilleuses plages de sable aux eaux parfaitement limpides. Oubliez tout ce que vous avez pu entendre sur d'autres rivages idylliques: ce petit morceau de paradis a été surnommé la "Cote de platine". Cette île jouit également de la paix depuis ses 350 années de civilisation. Contrairement à ses voisines, la Barbade a été constamment gouvernée par les Britanniques ... jusqu'en 1966, date à laquelle elle a demandé son indépendance. On raconte que cette île a été observée pour la première fois par des explorateurs portugais au début du XVIème siècle, mais comme elle se trouvait coté espagnol de la ligne de démarcation établie en 1493 par une bulle du Pape, elle ne fut pas revendiquée par les Portugais. Pedro a Campos, chef de l'expédition, fut cependant celui qui l'aurait baptisé. Ayant observé les figuiers banians aux racines aériennes velues qu'on trouve partout sur île, il nomma donc sa découverte Los Barbados - "Les barbus". 

Geographical Location:
Barbados is the easternmost island of the West Indies. It is located 270 miles off the coast of Venezuela and about 100 miles east of St. Vincent. The island is pear-shaped and covers an area of ​​166 square miles. It is 21 miles long by 14 miles wide. The easternmost of the West Indies, Barbados, a pear-shaped island, combines delightful beaches and true British charm to create one of the most popular destinations in the Caribbean. The island's western coast is lined with over 16 km of wonderful sandy beaches with crystal-clear waters. Forget everything you've heard about other idyllic shores: this little piece of paradise has been nicknamed the "Platinum Coast." This island has also enjoyed peace for its 350 years of civilization. Unlike its neighbors, Barbados was consistently ruled by the British... until 1966, when it filed for independence. It is said that this island was first sighted by Portuguese explorers in the early 16th century, but as it lay on the Spanish side of the boundary line established in 1493 by a papal bull, it was not claimed by the Portuguese. Pedro a Campos, the leader of the expedition, was, however, the one who supposedly named it. Having observed the banyan trees with their hairy aerial roots found throughout the island, he named his discovery Los Barbados - "The Bearded Ones."
 
Bridgetown, Barbade
Situé à l'extérieur de l'arc que forment les Petites Antilles depuis Porto Rico jusqu'au Venezuela, la Barbade est la seule île du Vent qui soit complètement entourée par l'Océan Atlantique. (La cote occidentale de toutes les autres donne sur la sereine Mer des Caraïbes.) Contrastant avec les eaux tranquilles et les plages paisibles de la Cote de Platine, la cote orientale montagneuse de la Barbade est rocailleuse, balayée par les vents et accidentée, constamment battue par les eaux bleues foncées de l'Atlantique.
 
Bridgetown, Barbados
Located outside the arc formed by the Lesser Antilles from Puerto Rico to Venezuela, Barbados is the only Windward Island completely surrounded by the Atlantic Ocean. (The western coasts of all the others overlook the serene Caribbean Sea.) In contrast to the tranquil waters and peaceful beaches of the Platinum Coast, Barbados' mountainous eastern coast is rocky, windswept, and rugged, constantly battered by the dark blue waters of the Atlantic.

Une ville aux styles divers
La Barbade est relativement petite - elle n'a que 430 km² de superficie (34 km de long et 23 km dans sa plus grande largeur). La capitale, Bridgetown, juste au sud de Deep Water Harbor, est une ville trépidante à l'architecture diverse remplie de magasins et de restaurants dans des immeubles à la fois modernes et de styles victorien/colonial comportant des sites a visiter. Son artère principale, Broad Street, c'est-à-dire Grand ' Rue, est bien nommée et elle est bordée des meilleurs magasins de la ville. Vous pouvez faire des achats, les prix hors taxe sur la porcelaine, les parfums, les tweeds et chandails britanniques, les cristaux, les appareils photographiques et les caméras, ainsi que les montres. En fait, la Barbade se vante de prix identiques à ceux de St-Thomas pour les montres, les parfums, la porcelaine, les cristaux, les spiritueux et la maroquinerie. Contrairement à certains ports des Antilles, les achats hors taxe effectués dans les magasins de la Barbade peuvent être emmenés par les clients au moment de leur acquisition au lieu être livrés sur le navire. A quelques minutes de marche on trouve: Trafalgar Square qui, comme son homologue de Londres, comporte une statue de Lord Horatio Nelson (elle a en fait été dressée vingt ans plus tôt que celle de Londres). Les voies de circulation ayant été élargies au cours des années, la zone entourant sa base a été diminuée et Lord Nelson semble maintenant surgir d'une mer d'automobiles, les immeubles voisins du Parlement, le Fountain Garden et la Cathédrale anglicane de St.Michael, terminée en 1625 et reconstruite après les ouragans de 1780 et 1831. On raconte que c'est dans cette église que venait prier George Washington quand il est venu dans cette île avec son frère en 1751.

A City of Diverse Styles
Barbados is relatively small—it's only 430 square kilometers (34 kilometers long and 23 kilometers at its widest point). The capital, Bridgetown, just south of Deep Water Harbor, is a bustling, architecturally diverse city filled with shops and restaurants in both modern and Victorian/Colonial-style buildings with plenty of sights to see. Its main drag, Broad Street, is aptly named and lined with the city's best stores. You can shop for tax-free prices on china, perfumes, British tweeds and sweaters, crystal, cameras, and watches. In fact, Barbados boasts prices identical to those of St. Thomas for watches, perfumes, china, crystal, spirits, and leather goods. Unlike some ports in the Caribbean, duty-free purchases made in Barbados stores can be taken away by customers at the time of purchase rather than being delivered to the ship. A few minutes' walk away are Trafalgar Square, which, like its London counterpart, features a statue of Lord Horatio Nelson (it was actually erected twenty years earlier than the London one). As traffic lanes have been widened over the years, the area around its base has been reduced, and Lord Nelson now appears to emerge from a sea of ​​automobiles, the nearby Parliament Buildings, the Fountain Garden, and St. Michael's Anglican Cathedral, completed in 1625 and rebuilt after the hurricanes of 1780 and 1831. It is said that this was the church where George Washington prayed when he came to this island with his brother in 1751.
 
Promenades et circuits
Après cette petite visite historique, partez faire un tour rapide de île qui est divisée en onze "paroisses" ou comtés, dont dix portent le nom de saints du calendrier; le territoire du sud s'appelle Christ Church. Toutes les routes mènent ou partent de Bridgetown. Prenez une carte qui vous sera utile à l'Office du tourisme dans le Harbour Industrial Park (près du Deep Water Harbour à Bridgetown), ou bien cherchez un chauffeur de taxi de confiance et décidez, parmi les sept artères principales, celle que vous voulez prendre. Préparez-vous: la plupart des routes de campagne sont sinueuses et étroites, et à la façon britannique, la circulation roule à gauche. En direction du nord, le long de la cote occidentale, et en faisant le tour de île dans le sens des aiguilles d'une montre, vous pouvez visiter les sites suivants: 
  • Holetown: le petit village ancien de St.James sur la cote ou ont débarqué les premiers Anglais en 1627.
  • Église St.James, l'une des plus anciennes des Antilles (1660).
  • La Gold Coast (Cote d'Or) qui doit son nom à la cote le long des paroisses de St.James et de St.Peter, site des plus élégants hôtels et des villas les plus prestigieuses de île; elle mène à Speightstown, jadis un grand port d'exportation de sucre, actuellement un village de pêche au quai animé, avec de vieilles maisons pittoresques et une ancienne église charmante. St.Nicholas Abbey, une grande demeure du 17ème siècle; on y montre un film d'amateur intéressant tourné pendant les années 30 lors du voyage du père du propriétaire quand il est venu de Grande-Bretagne.
  • La Barbados Wildlife Reserve, qui abrite entre autres animaux sauvages et oiseaux, des milliers de rares singes verts dans une foret d'acajous.
  • Farley Hill, 12 hectares de parc national avec de vieux arbres splendides et une vue exceptionnelle. 
  • Morgan Lewis Mill, le seul moulin à vent qui fonctionne encore à la Barbade.
  • Bathsheba, un pittoresque petit village de pêche.
  • Les Andromeda Gardens de Bathsheba, jardins ou l'on peut admirer la superbe flore tropicale.
  • Le East Coast Higway (Route de la cote orientale) longe les rivages spectaculaires de l'Atlantique du cote est.
  •  La St.John's Parish Church, avec sa vue circulaire du ravissant Scotland District et de la cote.
  •  Sam Lord's Castle, la belle demeure de l'indésirable bien connu du 19me siècle.
Walks and Tours
After this brief historical tour, take a quick tour of the island, which is divided into eleven "parishes" or counties, ten of which are named after saints in the calendar; the southern territory is called Christ Church. All roads lead to or leave from Bridgetown. Pick up a useful map from the Tourist Information Center in the Harbour Industrial Park (near Deep Water Harbour in Bridgetown), or find a reliable taxi driver and decide which of the seven main arteries you want to take. Be prepared: most country roads are winding and narrow, and in true British fashion, traffic drives on the left. Heading north along the west coast, and circumnavigating the island clockwise, you can visit the following sites:

  • Holetown: the small, ancient village of St. James, on the coast where the first English landed in 1627.
  • St. James Church, one of the oldest in the West Indies (1660).
  • The Gold Coast, named after the coastline along the parishes of St. James and St. Peter, is home to the island's most elegant hotels and prestigious villas. It leads to Speightstown, once a major sugar-exporting port, now a bustling wharf fishing village with picturesque old houses and a charming old church. St. Nicholas Abbey, a large 17th-century mansion; it features an interesting home movie shot during the 1930s during the voyage of the owner's father from Great Britain.
  • The Barbados Wildlife Reserve, home to thousands of rare green monkeys, among other wildlife and birds, in a mahogany forest.
  • Farley Hill, a 12-hectare national park with magnificent old trees and exceptional views.
  • Morgan Lewis Mill, the only working windmill in Barbados.
  • Bathsheba, a picturesque fishing village.
  • The Andromeda Gardens in Bathsheba, where you can admire the beautiful tropical flora.
  • The East Coast Highway runs along the spectacular Atlantic shores of the east coast.
  • St. John's Parish Church, with its panoramic view of the lovely Scotland District and the coast.
  • Sam Lord's Castle, the beautiful home of the well-known 19th-century undesirable.
La Barbade est une île où j'aimerais vivre à l'année. L'ambiance est charmante et la température très clémente. Lorsque le bateau a accosté au port, nous nous demandions dans quel genre d'endroit nous étions. Le port de la Barbade n'est pas le plus joli. Vous devez vous rendre à l'extérieur du port pour pouvoir contempler les lieux. Disons que le port, avec ses conteneurs à perte de vue et ses entrepôts, ne vous dis pas nécessairement BIENVENU. À la sortie du bateau,    je me suis précipité pour prendre la photo du bateau sur le bord du quai. On peut voir la hauteur de notre bateau, assez impressionnant vu du quai.
 
Barbados is an island I would love to live on year-round. The atmosphere is charming and the temperature very mild. When the boat docked at the port, we wondered what kind of place we were in. Barbados' port isn't the prettiest. You have to go outside the port to be able to take in the surroundings. Let's just say that the port, with its endless containers and warehouses, doesn't necessarily say WELCOME. As we got off the boat, I rushed to take a picture of the boat on the edge of the dock. You can see the height of our boat, quite impressive from the dock.
 
Lors de notre visite de l'île, nous avons été dans une église anglicane et son cimetière. Nous pouvions aussi avoir une merveilleuse vue sur la mer. Voilà ci dessous l'intérieur de l'église et aussi le guide de notre excursion. On a essayé de convaincre notre chanteur de pomme de lui faire la cour, mais en bon gentleman, il est resté calme malgré tout.  
 
During our tour of the island, we visited an Anglican church and its cemetery. We also had a wonderful view of the sea. Below is the interior of the church and also the guide for our tour. We tried to convince our apple singer to court him, but like a good gentleman, he remained calm despite everything. 
Ensuite, nous nous sommes dirigés vers le jardin botanique, nous y avons vu des plantes exotiques et aussi des petits singes. Mais ils étaient trop vite pour moi, je n'ai pas pu les prendre en photo. Avis aux intéressés, si vous faites le tour par le haut, vous ne les avez pas vus. Nous on est passé par le bas et on les a à peine aperçu. Vous pouvez contempler une photo de nous deux dans la jungle barbadienne. 
 
Then we headed to the botanical garden, where we saw exotic plants and also small monkeys. But they were too fast for me, so I couldn't take a picture of them. For those interested, if you go around from the top, you won't have seen them. We went around from the bottom and barely saw them. You can see a picture of the two of us in the Barbadian jungle.    

Ici, sur le cap, avec les palmiers, la vue sur la vallée et la mer. Je me bâtirais un petit chalet juste là, mais je ne crois pas avoir la possibilité de le faire, surtout parce que c'est un jardin botanique, mais j'aime bien les palmiers… Le plus drôle c'est qu'ici à Milan, on peut en voir, même sur le Lac de Côme. Ils sont très endurcis pour les froids hivernaux, mais ce n'est pas le Canada ici, encore une chance, il faudrait leur mettre des tuques.
 
Here, on the cape, with the palm trees, the view of the valley and the sea. I would build a little chalet right there, but I don't think I'll have the possibility of doing it, especially because it's a botanical garden, but I like palm trees... The funny thing is that here in Milan, you can see them, even on Lake Como. They are very hardy for the winter cold, but it's not Canada here, still lucky, we should put hats on them. Nous avons aussi la chance de visiter une grotte. Une des photos, je l'ai dédié à notre chanteur de pomme. En fait, plusieurs personnes, lorsque j'ai pris cette photo, m'ont fait des commentaires, mais je ne prenais pas la guide mais le guide, charmant et aimable. Mais surtout, pour montrer ce que nous avions l'air avec notre casque sur la tête. Ici nous sommes à l'entrée de la grotte. Avant de prendre les petits trains pour la visite de la grotte, malheureusement, beaucoup de vandalisme à été fait au fils des ans, mais elle est quand même très impressionnante. Je suis même très surpris de la qualité de mes photos avec mon petit appareil automatique. A l'entrée de la grotte, le tunnel qui débouche sur les stalagmites et stalactites, les rivières intérieures, les plafonds qui sont très élevés. Les photos qui suivent n'ont pas besoin de description, je les trouve personnellement magnifique, mais c'est normal je les ai pris moi même, mais quand même, vous verrez. Voilà de quoi nous avions l'air, nous avec notre casque. J'aime bien l'arrière de la photo, je ne pensais pas que c'a sortirais comme cela, mais heureusement pour nous. 

We also had the chance to visit a cave. I dedicated one of the photos to our apple singer. In fact, several people, when I took this photo, made comments to me, but I wasn't taking the guide but the guide, charming and kind. But above all, to show what we looked like with our helmets on our heads. Here we are at the entrance of the cave. Before taking the little trains for the visit of the cave, unfortunately, a lot of vandalism has been done over the years, but it is still very impressive. I am even very surprised by the quality of my photos with my small automatic camera. At the entrance of the cave, the tunnel that opens onto the stalagmites and stalactites, the interior rivers, the ceilings that are very high. The following photos do not need a description, I personally find them magnificent, but that's normal I took them myself, but still, you will see. This is what we looked like with our helmets on. I like the back of the photo, I didn't think it would come out like this, but lucky for us. 
 
  
Après notre excursion et mes trois cheeseburgers, nous avons essayé la plage. Le problème avec la plage, c'est que vous pouvez y aller à pied du bateau, mais c'est quand même une bonne marche. Aussi, si vous prenez le taxi, vous devez lui payer la moitié à l'aller et lui dire de revenir pour l'autre moitié, en vous ramenant au bateau. On a été très chanceux, car il est venu nous rechercher à temps pour pouvoir prendre notre bateau sans courir. Mais il paraît que quelques fois, ils conservent la moitié, et ne reviennent jamais. La plage est très belle, l'eau est trop chaude. Je ne prends même pas mon bain à cette température là… Mais faut dire que la plage serait parfaite, sans les usines dans le fond, ça gâche un peu le décor. Vous pouvez aussi remarquer notre bateau à coté des hangars. Sur la photo du bas, la plage est parfaite, mais ne regardez pas à gauche.
 
After our excursion and my three cheeseburgers, we tried the beach. The problem with the beach is that you can walk there from the boat, but it's still a good walk. Also, if you take the taxi, you have to pay him half on the way there and tell him to come back for the other half, bringing you back to the boat. We were very lucky, because he came to get us in time to be able to take our boat without running. But it seems that sometimes, they keep half, and never come back. The beach is very beautiful, the water is too hot. I don't even take a bath at that temperature... But I have to say that the beach would be perfect, without the factories in the background, it spoils the scenery a bit. You can also notice our boat next to the hangars. In the bottom photo, the beach is perfect, but don't look to the left.
 

On termine la Barbade sur ces photos, Nous nous dirigeons vers notre prochaine escale, Saint-Martin, qui a été en fait notre première escale, mais je les ai mis en ordre alphabétique. 
 
We finish Barbados with these photos. We are heading to our next stop, Saint-Martin, which was actually our first stop, but I have put them in alphabetical order.
 

 

Libellés : , , , , ,

0 Comments:

Publier un commentaire

<< Home