15e LA SUISSE - SWITZERLAND - 7e page
Voici un de mes périples quand j'étais à Milan. Je suis rendu à ma 7e et dernière page en Suisse.
Je n'ai malheureusement pas de photo, problème majeur avec la perte de mes photos dans un de mes déménagements. J'ai donc utilisé des images de Google Map. Je vais me servir de temps en temps de ses images. Encore chanceux que depuis belle lurette, je tiens à jour un journal de ma vie assez impressionnant, sur des petits livrets, que j'ai transféré sur mon ordinateur avec le temps. Une des rares photo de mon Alfa Roméo 156, une petite merveille.
Here is one of my trips when I was in Milan. I have reached my 7th and last page in Switzerland.
Unfortunately
I don't have any photos, a major problem with the loss of my photos in
one of my moves. So I used images from Google Map. I will use his images
from time to time. Still lucky that for a long time, I have been
keeping a fairly impressive diary of my life, in small booklets, which I
have transferred to my computer over time. One of the rare photos of my
Alfa Romeo 156, a little marvel.
À l'époque, on se servait encore des cartes papiers, alors pour notre dernier périple en Suisse, on a réunie ce que nous n'avions pas encore visité. On a appellé cela LE TOUR DE SUISSE. Toujours à la recherche de montagne, je suis encore à la frontière Suisse, cette fois-ci encore à Como. On peut remarquer les montagnes dans le paysage.
At the time, we still used paper maps, so for our last trip to Switzerland, we gathered together what we had not yet visited. We called it THE SWITZERLAND TOUR. Still looking for mountains, I am again at the Swiss border,this time, again in Como.You can see the mountains in the landscape.
À Bissone, une superbe vue sur le Lac de Lugano et ses montagnes.
At Bissone, a nice view of the Lugano lake and his mountains.
De l'autre côté du pont à Melide, on peut voir les palmiers border les rues de la ville.
When we crossed the bridge at Melide, we can see palm trees beside the town streets.
Encore une fois on se retrouve à Bellinzone, avec de superbes maisons et ses châteaux.
Once again we find ourselves in Bellinzona, with its magnificent houses and castles.
Le château de Montebello. (plus de détail sur la 3e page).
Montebello Castle. (more details on the 3rd page).
Le château de Bellinzone.
Bellinzone Castle.
Le château de Sasso Corbaro.
Sasso Corbaro castle.
Petit pont de train avec vue sur les montagnes à Biasca.
A little bridge for train with the moutains in the background in Biasca.
Ses rues incroyablement étroite à Giornica.
Its incredibly narrow streets in Giornica.
Ses ponts au mileu de nulle part à Tessin.
These bridges in the middle of nowhere in Tessin.
Les villages comme je les aime à Faido, ses montagnes et ses tunnels.
The villages as I like them in Faido, its mountains and its tunnels.
Un long tunnel à Airolo, avec vue sur les montagnes d'un côté. Jolie petite ville de montagne avec ses vues imprenable sur les montagnes et sa vallée à perte de vue.
A long tunnel in Airolo, with a view of the mountains on one side. Pretty little mountain town with its breathtaking views of the mountains and its valley as far as the eye can see.
Ici encore une fois à Hospental, les montagnes partout autour de nous.
Here again in Hospental, mountains all around us.
Ici aussi j'ai passé assez souvent, c'est Andermatt, ses montagnes à perte de vue. Ses routes sinueuse un peu partout et une petite ville très mignonne.
Here too I passed quite often, it's Andermatt, its mountains as far as the eye can see. Its winding roads everywhere and a very cute little town.
Encore de ses routes sinueuses avec ses montagnes partout à Göschenen.
More of its winding roads with its mountains everywhere in Göschenen.
Un de ses superbes pic de montagne à Wassen.
One of its superb mountain peaks in Wassen.
Encore plus impressionnant à Gurtnellen et ses montagnes.
Even more impressive in Gurtnellen and its mountains.
Des montagnes et que des montagnes partout autour de nous à Erstfeld.
Mountains and mountains all around us in Erstfeld.
Le Nirvana à Flüelen, regardez moi ses montagnes, incroyable, à nous couper le souffe.
Nirvana in Flüelen, look at its mountains, incredible, breathtaking.
À Seedorf, la montagne qui plonge dans le Lac de Bienne.
In Seedorf, the mountain that plunges into Lake Biel.
Jolie vue sur une montagne et les collines d'Emmetten.
A nice view of the mountain and little hills around Emmetten.
The Beckenried Mountains and Lake Lucerne.
Toujours sur le même lac, la ville de Stansstad et ses falaises qui tombent sur la route et se jete dans le lac. Une vue incroyable sur les montagnes partout autour.
Still on the same lake, the town of Stansstad and its cliffs that fall onto the road and flow into the lake. An incredible view of the mountains all around.
Un autre pic à Alpnach.
Another peak at Alpnach.
Une énorme montagne à Sarnen et son village.
A very big mountain at Sarnen and his village.
Une montagne un peu défraichi à Lungern, son jolie village, son lac, ses routes sinueuses, on peut rouler jusqu'au sommet avec une vue incroyable sur les montagnes et sa vallée.
A somewhat shabby mountain in Lungern, its pretty village, its lake, its winding roads, you can drive to the summit with an incredible view of the mountains and its valley.
À Brienz, une étrange montagne et son lac.
In Brienz, a strange mountain and its lake.
On dirait que quelqu'un a bati un mur à Iseltwald, cette majestueuse montagne sans fin.
It looks like someone built a wall in Iseltwald, that majestic, endless mountain.
Another stop in Interlaken with its mountain peaks.
Le petit château de Spiez.
The little castle of Spiez.
The small valleys of Reutigen.
Ce petit chalet accroché au sommet de la montagne à Amsoldingen avec vue sur les autres montagnes.
This little chalet clings to the top of the mountain in Amsoldingen with a view of the other mountains.
Cette montagne a couper le souffle à Uetendorf.
This breathtaking mountain in Uetendorf.
Après avoir eu mon extase côté montagne, on retourne sur le plancher des vaches à Allmendingen et pour un bon moment, sans même voir un monticule.
After having had my ecstasy for the mountain, we return to the flat ground in Allmendingen and for a while, without even seeing a little hill.
In Bern, we can once again see a very pretty city, already stopped on another trip.
De petites montagnes à Niederbipp, mais pas de quoi s'exiter avec ça.
Small mountains in Niederbipp, but nothing to get excited about.
In Birsfelden, we cross the Rhine river, which is everywhere in Switzerland.
À Bâle, on retrouve une très jolie ville avec une architecture qui a traversé les époques. Ses merveilleux tramways qui sillonnent la ville.
In Basel, we find a very pretty city with architecture that has stood the test of time. Its wonderful trams that goes everywhere.
Le château de Hadsbourg, très petit et transformé en restaurant avec le temps.
Hadsburg Castle, very small and transformed into a restaurant over time.
Encore et presque toujours le plat pays à Birmenstorf.
Still and almost always flat country in Birmenstorf.
Another short stop in Zurich, an incredible city with its lake, its churches and its tramway.
Un autre jolie village à Winterthour.
Another nice village at Winterthour.
Un autre petite ville à Saint-Gall, toujours pas de montagne dans ce coin de la Suisse.
Another small town in St. Gallen, still no mountains in this corner of Switzerland.
Un merveilleux petit port à Rorschach sur le lac de Constance.
A wonderful little port in Rorschach on Lake Constance.
On peut remarquer les montagnes qui se pointent à l'horizon à Berneck.
You can see the mountains on the back in Berneck.
In Oberrie, we are starting to talk more seriously about the mountain.
On continu sur les montagnes à Rüthi.
We continu with the mountain at Rüthi.
À Sennwald, le petit village de montagne et son pic qui se pointe devant nous.
In Sennwald, the small mountain village and its peak in front of us.
Here in Buchs, we have the mountain range as far as the eye can see.
Encore à Grabs, merveilleuse montagne.
Again in Grabs, wonderful mountain.
Montagnes, montagnes et encore des montagnes à Fläsch.
Mountains, mountains and more mountains in Fläsch.
À Maienfeld, on peut admirer les montagnes tout autour de nous. le petit chemin entre deux eaux. J'adore la vue sur les montagnes lorsque nous sommes dans le village, ses anciens bâtiments qui sont toujours là.
In Maienfeld, you can admire the mountains all around you. The little path between two waters. I love the view of the mountains when we are in the village, its old buildings that are still there.
Encore et toujours des montagnes à Landquart.
More and more mountains in Landquart.
Très mignon village de montagne à Klosters et sa vallée sans fin sur les montagnes.
Very cute mountain village in Klosters and its endless valley on the mountains.
Arrived in Davos, a very pretty town with mountains as far as the eye can see and in a very serious manner.
Ici à Zernez on se promène presqu'au sommet des montagnes. Plusieurs petits ponts à l'ancienne avec son pont de train. Un peu plus loin les superbes routes sinueuses et les passes de montagne.
Here in Zernez you walk almost to the top of the mountains. Several small old-fashioned bridges with its train bridge. A little further the beautiful winding roads and mountain passes.
À Scuol, on se rend presqu'au sommet avec son jolie village.
In Scuol, you almost reach the summit with its pretty village.
Un petit château en décripitude sur le dessus d'une petite colline à Valsot avec une superbe vue sur les montagnes derrières.
A small, dilapidated castle on top of a small hill in Valsot with a superb view of the mountains behind.
Ici c'est la fin de la route en Suisse, pour terminer notre périple, on a du continuer par l'Autriche et l'Italie pour retourner en Suisse un peu plus loin. Ici à Val Müstair un château modulaire. Les montagnes sont toujours là, et les vues sont incroyable au tournant de la route.
This is the end of the road in Switzerland, to finish our journey, we had to continue through Austria and Italy to return to Switzerland a little further. Here in Val Müstair a modular castle. The mountains are still there, and the views are incredible at the end of the curve in the road.
Superbe montagne près de nous à Pontresina.
Beautiful mountain near us in Pontresina.
The mountains are still there in Poschiavo, just before reaching the border.
Ici Brusio, c'est la frontière Suisse-Italie, on quitte les montagnes et reprend la route vers Milan, Italie.
Here Brusio, it is the Swiss-Italian border, we leave the mountains and take the road towards Milan, Italy.
Alors à la frontière de mon périple en peu de temps, 18 heures et
seulement 1200 km. Des
montagnes à pertes de vue et de très petite route. Je suis en route vers
la maison .Beaucoup de
plaisir et j'espère le refaire très bientôt. Mais j'aime avoir plus de
montagne, ce petit périple était un peu trop sur le plat de la Suisse.
Back
at the border of my journey in a short time, 18 hours and only 1200 km.
Mountains as far as the eye can see and very small roads. I am on my way
home. Lots of fun and I hope to do it again very soon. But I like
having more mountains, this little journey was a little too much on the
flat side of Switzerland.
Libellés : JOURNEY, PERIPLES, SUISSE, SWITZERLAND
0 Comments:
Publier un commentaire
<< Home