10e LA HONGRIE - HUNGARY
Voici la suite de mon périple lorsque j'étais seul à Milan. Je suis maintenant rendu en Hongrie. Je n'ai malheureusement pas de photo, problème majeur avec la perte de mes photos dans un de mes déménagements. J'ai donc utilisé des images de Google Map. Je vais me servir de temps en temps de ses images. Encore chanceux que depuis belle lurette, je tiens à jour un journal de ma vie assez impressionnant, sur des petits livrets, que j'ai transféré sur mon ordinateur avec le temps. Une des rares photo de mon Alfa Roméo 156, une petite merveille.
Here is the continuation of my journey when I was alone in Milan. I am now in Hungary. Unfortunately I don't have any photos, a major problem with the loss of my photos in one of my moves. So I used images from Google Map. I will use his images from time to time. Still lucky that for a long time, I have been keeping a fairly impressive diary of my life, in small booklets, which I have transferred to my computer over time. One of the rare photos of my Alfa Romeo 156, a little marvel.
La frontière entre la Crotie et la Hongrie, à Letenye, n'est qu'une formalité comme presque toute les frontières en Europe maintenant. Quelques vieilles maisons en arrivant en Hongrie.
The border between Croatia and Hungary, at Letenye, is just a formality like almost all borders in Europe now. Some old houses arriving in Hungary.
À Murarátka, ses routes avec des arbres à perte de vue, la Hongrie est soit des arbres partout ou des cultures de chaque côté de la route. Assez plat comme par ou j'ai passé. Je m'ennuie de mes montagnes.
In Murarátka, its roads with trees as far as the eye can see, Hungary is either trees everywhere or crops on either side of the road. Quite flat like where I passed. I miss my mountains.
Une cabine téléphonique qui resiste au progrès à Szentmargitfalva.
A telephone booth that resists progress in Szentmargitfalva.
Des arbres, des arbres, encore des arbres rendu à Szécsisziget. Une superbe église en rénovation, avant et après.
Trees, trees, more trees back in Szécsisziget. A superb church under renovation, before and after.
Walter White ? En passant par Lenti.
Walter White? Passing through Lenti.
Dans ce coin de pays, rendu à Zalalövő, on a les deux, les cultures à perte de vue ou les arbres.
In this corner of the country, at Zalalövő, we have both, crops as far as the eye can see or trees.
Une ruine à Hosszúpereszteg qui a plus ou moins résistée au année.
A ruin in Hosszúpereszteg which has more or less resisted the year.
Une des rares petites montagnes que j'ai vu en Hongrie. C'était à Apácatorna.
One of the rare small mountains I saw in Hungary. It was in Apácatorna.
Un petit chateau à Hajmáskér.
A small castle in Hajmáskér.
Ses petites cheminées de centrales nucléaires qui sont sur le bord de la route à Várpalota.
Its small chimneys from nuclear power plants which are on the side of the road in Várpalota.
Budapest, la ville que j'avais toujours rêvé de visiter depuis ma tendre enfance, un de mes films de Noël préféré, Rendez-vous qui se passe à Budapest. Superbe film avec James Stewart. Alors le fait de me retrouver sur place, j'ai fait le tour de la ville et c'était magnifique.
Budapest, the city that I had always dreamed of visiting since my childhood, one of my favorite Christmas movies, The shop around the corner which takes place in Budapest. Superb movie with James Stewart. So finding myself there, I went around the city and it was magnificent.
Un des ponts qui traverse le fleuve Danube. Ce majestueux fleuve tranquille, ce fleuve que j'ai eu la chance de croiser à plusieurs reprise lors de mes périples.
One of the bridges that crosses the Danube River. This majestic, quiet river, this river that I had the chance to cross several times during my travels.
Un tramway de Budapest.
A Budapest tram.
Le palais Budavari qui se trouvait de l'autre côté du fleuve.
The Budavari Palace which was on the other side of the river.
Un de ses superbes ponts qui jonche le Danube.
One of its superb bridges which litters the Danube.
De magnifique bâtiment qui s'offraient à moi tout au long de mon périples à Budapest.
Magnificent buildings that presented themselves to me throughout my journey to Budapest.
Un autre pont assez spécial pour traverser le Danube.
Another rather special bridge to cross the Danube.
Rendu au limite de la Hongrie avec le pont d'Esztergom, juste avant de traverser le Danube pour se rendre dans un autre pays, la suite la semaine prochaine.
Arrived at the border of Hungary with the Esztergom bridge, just before crossing the Danube to go to another country, more next week.
0 Comments:
Publier un commentaire
<< Home